The Kamasutra - how frequently we hear this notion. Nevertheless, not every person understands the genuine meaning this book has, because the dominating . love in Sanscrit literature, and which is called the 'Vatsyayana Kama Sutra,' or . of the Hindoo work, and of the English books above mentioned, the reader will. Free download of The Kama Sutra by Vatsyayana. Available in PDF, ePub and Kindle. Read, write reviews Home; / Gender Studies Books /. The Kama Sutra.
|Language:||English, Spanish, Japanese|
|ePub File Size:||16.49 MB|
|PDF File Size:||17.41 MB|
|Distribution:||Free* [*Regsitration Required]|
PDF Drive is your search engine for PDF files. As of today we have 78,, eBooks for you to download for free. No annoying ads, no download limits, enjoy . y of n.” Kayla. Ricci sex secrets of the kam a sutra. & other. Eastern pleasures kama sutra sex Sex Secr Sex Secrets of the Kama Sutra & Other Eastern. literature, and which is called the `Vatsyayana Kama Sutra', or Aphorisms on. Love .. some books, and some garlands of the yellow amaranth flowers. Not far .
In other words, this book is nothing else but a finished and correctly compiled collection of previous works. In conclusion, we would like to say that the greatest myth related to sex is a belief that the more sex positions you know, the better lover you are. It is a sensual game, in the terms of which the woman turns out to be a goddess, a favourite and desired one, and the man, in his turn, gets satisfaction having reached an orgasm not just by himself, but by his beloved woman. Now Virahamihira is said to have lived during the sixth century A. The date, therefore, of the commentary is taken to be not earlier than the tenth and not later than the thirteenth century. Sex techniques.
The Kamasutra comprises of 7 parts, each of which, in its turn, is divided into several chapters. In overall, the book includes 36 chapters:. For a more detailed overview, please, see the whole text of the Kamasutra book. The Kamasutra was written in Sanskrit by the philosopher and scientist of ancient India Vatsyayana Mallanaga. However, despite the fact, it will be incorrectly to name him the author as he performed in the role of compiler of the knowledge which had been collected earlier.
In other words, this book is nothing else but a finished and correctly compiled collection of previous works.
However, it is doubtless that in the book we can find definitely distinctive approach of the author, his style and manner of writing. From the time of its creation till the beginning of the XIX century the Kamasutra remained the asset of the exclusively Indian population, and if to be more precise, just of a little its part, in general of the elite high casts.
In the process of the colonization, there was active development of territory and culture of the country by English people, and as a result, they discovered many ancient texts, including the Kama Sutra text. What does sex mean. The Kamasutra interprets sex as a special feature in a result of which the male and female principles are to become one not only on the skin-to-skin, but also on a spiritual level.
Sex represents not only a physical process, how many people may think; this is a process that engages body, feelings, emotions, sense of those who are in love with each other.
It is a sensual game, in the terms of which the woman turns out to be a goddess, a favourite and desired one, and the man, in his turn, gets satisfaction having reached an orgasm not just by himself, but by his beloved woman. What should a sex be consisted of.
The Kamasutra is a tool with the help of which sex may turn out to have a sacramental sense, including our feelings and perception aimed at getting the most enjoyment. Thus, every feature, e.
A couple should get rid of everything out of their room, leaving behind all the worries. Here, there is enough room only for their mind, soul and body: The prelude, or a sexual game, has to be in the highlight of such a ritual.
Remaining an integral part of the game, while prelude, one is able to express all the emotions and love to which the author of the book pays great attention. The sex itself, actually, is the high point of this game.
Even in some cases, there is no need for having sex. Sex techniques.
All the necessary information referring to the theme is given in the chapter 5. In total, the author observes 8 main arts, each of which has 8 variants. Stated another way, the book contains 65 sex positions. Sometimes, only this chapter is considered to represent the whole book. It is used to publish the text incorrectly, without paying any attention to the authentic translation.
The bulk of the translation was performed by an Indian archaeologist, Bhagvanlal Indraji and civil servant Foster Fitzgerald Arbuthnot, with the assistance of a student, Shivaram Pashuram Bhide. This is one of the first systematic studies of human sexual behavior in world literature. It also documents the sociology of sex in India eighteen centuries ago.
Ananga Ranga Richard Francis Burton. Male Continence John Humphrey Noyes.
The Karezza Method J. William Lloyd.
Karezza, Ethics of Marriage Alice B. IT may be interesting to some persons to learn how it came about that Vatsyayana was first brought to light and translated into the English language.
It happened thus. While translating with the pundits the 'Anunga Runga, or the stage of love', reference was frequently found to be made to one Vatsya. The sage Vatsya was of this opinion, or of that opinion.
The sage Vatsya said this, and so on. Naturally questions were asked who the sage was, and the pundits replied that Vatsya was the author of the standard work on love in Sanscrit literature, that no Sanscrit library was complete without his work, and that it was most difficult now to obtain in its entire state.
The copy of the manuscript obtained in Bombay was defective, and so the pundits wrote to Benares, Calcutta and Jeypoor for copies of the manuscript from Sanscrit libraries in those places. Copies having been obtained, they were then compared with each other, and with the aid of a Commentary called 'Jayamangla' a revised copy of the entire manuscript was prepared, and from this copy the English translation was made.
The following is the certificate of the chief pundit: I had the assistance of a Commentary called "Jayamangla" for correcting the portion in the first five parts, but found great difficulty in correcting the remaining portion, because, with the exception of one copy thereof which was tolerably correct, all the other copies I had were far too incorrect.
However, I took that portion as correct in which the majority of the copies agreed with each other. The whole consists of seven parts, thirty-six chapters, and sixty-four paragraphs. Hardly anything is known about the author. His real name is supposed to be Mallinaga or Mrillana, Vatsyayana being his family name. At the close of the work this is what he writes about himself: